Page Top

Start of Header

  • 点字ファイルダウンロードはこちら
  • 日本語
  • English
  • 繁體中文
文字大小
小
中
大



本文のはじまりです

在日本生活的3名参加过JLPT考试的考生,给我们讲述了他们对日本的语言、文化以及JLPT的感受。

  • 学习日语的起因
  • 无论是留学还是就业都需要JLPT
  • 日语表达的妙趣

日语表达的妙趣

很多日语的表达都很暧昧,令人费解。即使在工作中,也经常搞不懂同事想要表达的意思。"也许是那样吧",到底是哪一个呢?。

没错。而且,与德语和英语不同,日语的动词出现在句子的最后,因此如果不仔细听到最后,就不明白对方的意图。

我觉得拟态词和拟音词很有意思,非常喜欢。"ぴかぴか(闪闪发光)"和"きらきら(熠熠生辉)"啊?有何不同?令人吃惊。

台湾也没有"ぴかぴか"和"きらきら"之类的差异。

德语里也没有。但是我好像懂得了这种微妙的表达差异所包含的心情。如果把它翻译成德语的话,就会变成说明书一样的长篇大论,而用日语表达的话,只要一个词就够了,很了不起。在日语中,我很喜欢放在书信的开头和结尾的季节性问候语。夏季有"酷暑依旧难消"等,其他季节也有各自的问候语。

印度尼西亚不像日本四季分明,因此没有季节性问候语。

德国虽然四季分明,但是写书信时马上就会直奔主题。不过,在开始谈正事之前,先来一段问候语,这样会让对方感到很亲切。会让对方觉得我们现在是生活在同一个季节里的伙伴,加深与对方之间的情谊。


参考书与参考资料介绍

  • 参考书介绍
  • 资料下载
  • JLPT通讯
  • 面向老师:说明专用资料集
日本语能力测试实施日期
  • 第1次:2017年7月2日(周日)
  • 第2次:2017年12月3日(周日)
※在海外,有的城市只进行7月份的考试,有的城市只进行12月份的考试。请在此进行确认。

End of Text